Konsistensi dan struktur penggunaan bahasa Madura dalam Al quran Tarjamah Basa Madura karya Jamaah Pengajian Surabaya (JPS)

This item is published by Universitas Islam Negeri Sunan Ampel Surabaya

Solehodin, Solehodin (2021) Konsistensi dan struktur penggunaan bahasa Madura dalam Al quran Tarjamah Basa Madura karya Jamaah Pengajian Surabaya (JPS). Undergraduate thesis, UIN Sunan Ampel Surabaya.

[img] Text
Solehodin_E03217048.pdf

Download (2MB)

Abstract

Obyek penelitian ini ialah Al Quran Tarjamah Basa Madura karya Jamaah Pengajian Surabaya. Kisaran tahun 2006 Jamaah Pengajian Surabaya mampu membuahkan hasil karya tersebut. Karya tersebut menjadi terobosan baru Alquran yang diterjemahkan ke dalam bahasa Madura dengan tulisan Latin. Manfaat dan dan kegunaan juga akan mewarnai karya tersebut, karena warga Nusantara khususnya Madura merupakan umat Islam non-Arab (‘Ajam) hanya beberapa kelompok orang saja yang mampu berbahasa Arab dan memahami Alquran. Namun tidak dapat dipungkiri sebuah karya dapat sempurna 100% dan dapat dikomsusmi secara masal oleh semua umat Islam Madura. Untuk hal itu, kiranya perlu menguji karya tersebut dengan perangkat tertentu. Pada penelitian ini sendiri menelaah karya Jamaah pengajian Surabaya dari dua sudut permasalahan. Pertama, melihat bagaimana struktur penerjemahan bahasa Madura di dalam Al Quran Tarjamah Basa Madura karya Jamaah Pengajian Surabaya? Kedua, melihat bagaimana konsistensi penerjemahan bahasa Madura yang digunakan di dalam Al Quran Tarjamah Basa Madura karya Jamaah Pengajian Surabaya? Untuk menjawab dua point penelitian yang bersifat kepustakaan (library research) ini diaplikasikan metode deskriptif, teori tarjamat al-qur’a>n dan pendekatan sintaksis bahasa Madura. Yaitu dengan mendeskripsikan beberapa contoh kalimat atau ayat yang telah diterjemahkan oleh team Jamaah Pengajian Surabaya, kemudian dianalisis secara seksama struktur kata dalam sebuah kalimat tersebut. Dari proses analisa, dapat disimpulkan bahwa, Pertama kalimat terjemahan yang dilakukan oleh team Jamaah Pengajian Surabaya yaitu terkadang mengikuti uslub dan tatabahasa dari bahasa sumber, dalam arti team Jamaah Pengajian Surabaya tetap mempertahankan letak struktur bahasa sumber. Terkadang menerjemahkan Alquran secara bebas tidak terikat dengan bahasa sumber. Kedua, ditemukan bahwa team Jamaah Pengajian Surabaya dalam menerjemahkan Alquran kurang konsisten. Kurang konsistennya team Jamaah Pengajian Surabaya terlihat ketika menerjemahkan pronomina orang ketiga, khususnya ketika menerjemahkan pronomina yang merujuk kepada Allah SWT.

Statistic

Downloads from over the past year. Other digital versions may also be available to download e.g. from the publisher's website.

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Creators:
CreatorsEmailNIM
Solehodin, Solehodinsolahaddin518@gmail.comE03217048
Contributors:
ContributionNameEmailNIDN
Thesis advisorMusyarrofah, Musyarrofahe.musyarrofah@yahoo.co.id2014067102
Subjects: Al Qur'an
Keywords: Terjemah Alquran bahasa Madura; Konsistensi; Struktur.
Divisions: Fakultas Ushuluddin dan Filsafat > Ilmu Alquran dan Tafsir
Depositing User: Solehodin Solehodin
Date Deposited: 24 Jul 2021 07:50
Last Modified: 24 Jul 2021 07:50
URI: http://digilib.uinsa.ac.id/id/eprint/48862

Actions (login required)

View Item View Item